贵直论·直谏
【原文】
言极则怒①,怒则说者危。非贤者孰肯犯危②?而非贤者也,将以要利矣③;要利之人,犯危何益?故不肖主无贤者。无贤则不闻极言,不闻极言,则奸人比周④,百邪悉起。若此则无以存矣。凡国之存也,主之安也,必有以也⑤。不知所以,虽存必亡,虽安必危。所以不可不论也。
【注释】
①极:尽。指说话不加隐讳,毫无保留。
②犯:冒。
③要(yāo):求。
④比周:为私利而结台。
⑤以:因,原因。
【译文】
臣下尽情言谈,君主就会发怒。君主发怒,劝谏的人就会危险。除了贤明的人,谁肯去冒这风险?如果不是贤明的人,就要凭着进言谋取私利了。对于谋取私利的人来说,冒这危险有什么好处呢?所以不贤的君主身边没有贤人。没有贤人就听不到尽情之言,听不到尽情之言,奸人就会结党营私,各种邪说恶行就会一起产生。这样国家就会无法生存了。凡是国家的生存,君主的平安,肯定是有原因的。不了解这个原因,即使目前生存也必定要灭亡,即使目前平安也必定会遭遇危险。国存主安的原因是不可不察知的。
【原文】
齐桓公、管仲、鲍叔、宁戚相与饮。酒酣,桓公谓鲍叔曰:“何不起为寿①?”鲍叔奉杯而进曰②:“使公毋忘出奔在于莒也,使管仲毋忘束缚而在于鲁也,使宁戚毋忘其饭牛而居于车下。”桓公避席再拜曰③:“寡人与大夫能皆毋忘夫子之言,则齐国之社稷幸于不殆矣④!”当此时也,桓公可与言极言矣。可与言极言,故可与为霸。
【注释】
①为寿:敬酒井献祝寿之辞,这是古人饮酒时的一种礼节。
②奉:捧。
③避席:离开坐席,这是恭敬惶恐的表示。
④幸于:幸而。殆:危险。
【译文】
齐桓公、管仲、鲍叔牙、宁戚在一起喝酒。喝得正高兴时,桓公对鲍叔说:“为何不起身敬酒祝寿?”鲍叔捧起酒杯敬酒,说:“希望您不要忘记逃亡在莒国的情景,希望管仲不要忘记被囚禁在鲁国的情景,希望宁戚不要忘记自己喂牛住在车下的情景。”桓公离席对鲍叔再拜,说:“如果我和各位大夫能都不忘记您说的话,那么齐国的江山也许就没有危险了!”在这个时候,桓公是可以尽情进言的了。正因为可以尽情进言,所以可以跟他成就霸业。