奇酷小说

奇酷小说>国学经典知识大全 > 先识览去宥(第1页)

先识览去宥(第1页)

先识览·去宥

【原文】

东方之墨者谢子①,将西见秦惠王②。惠王问秦之墨者唐姑果③。唐姑果恐王之亲谢子贤于己也,对曰:“谢子,东方之辩士也。其为人甚险,将奋于说④,以取少主也。”王因藏怒以待之。谢子至,说王,王弗听。谢子不说⑤,遂辞而行。凡听言以求善也,所言苟善,虽奋于取少主,何损?所言不善,虽不奋于取少主,何益?不以善为之悫⑥,而徒以取少主为之悖,惠王失所以为听矣⑦。用志若是,见客虽劳,耳目虽弊⑧,犹不得所谓也⑨。此史定所以得行其邪也⑩,此史定所以得饰鬼以人、罪杀不辜,群臣扰乱,国几大危也。人之老也,形益衰而智益盛。今惠王之老也,形与智皆衰邪?

【注释】

①谢子:姓谢,子是古代对人的尊称。他书或作“射子”。

②秦惠王:即秦惠文王,战国时秦国国君,名驷,公元前337——前311年在位。

③唐姑果:秦国的墨家人物。他书或作“唐姑”、“唐姑粱”。

④奋于说:竭力游说。

⑤说:喜悦。这个意义后来写作“悦”。

⑥为之悫(què):认为他忠厚老实。为,通“谓”。下句“为”与此同。悫,诚实,忠厚。

⑦所以为听:指听言的目的。

⑧弊:疲弊。

⑨所谓:指宾客言谈的宗旨。

⑩史定:秦史官,名定。行其邪:即指下文的“饰鬼以人,罪杀不辜”。

【译文】

东方墨家学派的谢子,将要到西方去拜见秦惠王。惠王向秦国墨家学派的唐姑果去打听谢子的情况。唐姑果担心秦王亲近谢子超过自己,就回答说:“谢子是在东方能言善辩的人。他的为人狡诈,这次来,将竭力游说,取得太子的欢心。”于是秦王心怀愤怒等待谢子的到来。谢子来了,劝说秦王,秦王不听从他的意见。谢子很不高兴,就告辞走了。凡听人议论是为了听取好的意见,所说的意见如果好,即便是竭力想取得太子的欢心,又有什么损害?所说的意见如果不好,即便不是要竭力取得太子的欢心,又有什么益处?不因为他的意见好认为他诚实,而只是因为他想取得太子的欢心就认为他悖逆,惠王丧失了要听取意见的目的了。象这样动用心思,会见宾客即使很劳苦,耳朵眼睛即使非常疲惫,还是得不到宾客言谈的要旨。这就是史定能够干邪僻之事的原因,这就是史定能用人装扮成鬼、加罪杀戮无辜之人,以致群臣骚乱、国家几乎危亡的原因。人到了年老的时候,身体越来越衰弱,但是智慧越来越旺盛。现在惠王已到了老年,难道身体和智慧都衰竭了吗?

【原文】

齐人有欲得金者,清旦,被衣冠①,往鬻金者之所②,见人操金,攫而夺之③。吏搏而束缚之④,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对吏曰⑤:“殊不见人⑥,徒见金耳。”此真大有所宥也。

夫人有所宥者,固以昼为昏,以白为黑,以尧为桀。宥之为败亦大矣。亡国之主,其皆甚有所宥邪?故凡人必别宥然后知,别宥则能全其天矣⑦。

【注释】

①被(pī);这里是穿戴的意思。这个意义后来写作“披”。

②鬻(yù):卖。

③攫:本指鸟用爪疫取,引申为抓取。

④搏:抓住。

⑤吏:执法的官吏。

⑥殊:极,很。这里有根本的意思。

⑦天:指身。

【译文】

齐国有个一心想得到金子的人,清晨,穿上衣服,戴好帽子,就到了卖金子的人那里,看见人拿着金子,抓住金子就夺了过来。吏役把他抓住捆了起来,问他说:“人都在这里,你就抓取人家的金子,这是为什么?”他回答说:“我根本没有看见人,只见到了金子。”这真是蔽塞到极点了。

有所蔽塞的人,本来就把白天当成黑夜,把白当成黑,把尧当成桀。蔽塞的害处真太大了。亡国的君主大概都是蔽塞到极点了吧。所以,凡是人一定要能够区分什么是蔽塞,才能知道事物的全貌;能够区分什么是蔽塞就能保垒自身了。

已完结热门小说推荐

最新标签