微子第十八
【原文】
微子①去之;箕子②为之奴;比干谏而死③。孔子曰:“殷有三仁焉!”
【注释】
①微子:名启,商纣王的哥哥。纣王暴虐无道,微子就离开他,独自归隐。②箕子:名胥馀,是商纣王的叔叔。他见纣王残暴,几次劝谏都遭拒绝,箕子于是装疯,并被纣王降为奴。③比干谏而死:比干,纣王的叔叔。他数次劝谏纣王,纣王说圣人心有七窍,于是将比干剖心致死。
【译文】
商纣王暴虐无道,微子离开了他;箕子做了他的奴隶;比干因劝谏不成而被杀。孔子说:“殷朝有三位仁者啊!”
【原文】
柳下惠为士师①,三黜②。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜!枉道而事人,何必去父母之邦!”
【注释】
①士师:主管刑狱的官员。②黜:音chù,罢免。
【译文】
柳下惠担任法官,曾多次遭到罢免。人们对他说:“您怎么不离开鲁国呢?”柳下惠说:“以正道侍奉君主,哪里可能不遭受罢免呢!用邪曲之道侍奉君主,哪里还用离开自已的祖国呢?”
【原文】
楚狂接舆①歌而过孔子曰:“凤兮②,凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追③。已而!已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而辟④之,不得与之言。
【注释】
①接舆:楚国的隐士,名陆通。楚昭王的时候令无常,陆通不得势,于是佯狂隐居,被目为狂人。②凤兮:凤凰是一种祥瑞之鸟,凤鸟出世予示着圣人出现。这里用凤来比喻孔子。③往者不可谏,来者犹可追:谏,劝阻。犹可追,还赶得上。意思是过去的难以换回了。但是将来的却还能赶得上。④辟:同“避”,避开。
【译文】
楚国的狂人接舆唱着歌从孔子身边经过:“凤啊凤啊,您的德行怎么会这样衰微?以前的已经难以换回,但以后却还能赶得上。算了算了!现在的从政者太危险了!”孔子从车上下来,想和他交谈,接舆迅速避开他,孔子难以和他说话。
【原文】
长沮、桀溺耦而耕①。孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:“夫执舆②者谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣③!”问于桀溺,桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者,天下皆是也④。而谁以易之⑤?且而⑥与其从辟⑦人之士也,岂若从辟世之士哉?“耨⑧而不辍。子路行以告,夫子怃然⑨曰:“鸟兽不可与同群!吾非斯人之徒与而谁而与⑩?天下有道,丘不与易也。”
【注释】